Descrição
Luís de Camões, Obras de Luiz de Camões, Escriptorio da Bibliotheca Portugueza, Lisboa, 1852. 3 vols. ln-8. Encadernação inteira. Edição invulgar.
Importante edição crítica das obras de Luís de Camões. Editada por J. da Silva Mendes Leal Júnior e F. J. Pinheiro.
“Obras de Luiz de Camões. Lisboa. Escriptorio da Bibliotheca Portugueza, rua Augusta n.° 110. 1852. 18.º 3 tomos, de XXI?574 pág., 685 pág., e 453 pág.”
No prólogo lê-se (pag. IX):
«Tivemos á vista exemplares de muitas edições, pozemos porém particular desvelo em só nos servirmos das publicadas por homens de notorio saber e auctoridade. As idéas, e, quasi sempre, as proprias palavras dos sabios editores das edições de Hamburgo de 1834-de Lisboa de 1843-e de Paris de 1846-foram as de que, com preferencia, nos servimos para enriquecer a presente edição.»
“O tomo I contém: prólogo (pag. VII a X); catalogo das edições dos Lusíadas, extrahido da Carta sobre a situação da ilha de Venus (pag. XI a XVI); catalogo das traducções dos Lusiadas, extrahido do poema Camões de Garrett (pag. XVII a XXI); o poema (pag. 1 a 374); estancias despresadas e ommittidas por Camões (pag. 375 a 399); lições varias (pag. 400 a 419); differenças orthographicas das duas edições de 1572 (pag. 420 a 422); erros das duas edições citadas (pag. 423 a 426); comparação das mesmas edições (pag. 427 a 432); notas ao poema (pag. 433 a 529); diccionario dos nomes proprios (pag. 530 a 574).
O tomo II contém: os sonetos, as eglogas, as redondilhas, e outras composições, pela ordem por que as collocaram os editores de Hamburgo, com as mesmas notas que escreveram Feio e Monteiro; isto é, as rimas que estes illustres annotadores pozeram na sua edicão no tomo II e parte do tomo III (pag. 9 a 252), vem na edição da bibliotheca portugueza (1852) só no tomo II.
O tomo III contém: as tres comedias (pag. 5 a 227); as duas cartas (pag. 228 a 252); as obras attribuidas a Camões, etc. (pag. 253a 377); a vida de Camões (pag. 379 a 441); notas (pag. 443 a 447); advertencia e index (pag. 449 a 453).
Comparando novamente a edição de Hamburgo com a de José da Fonseca, vi que os editores da «Bibliotheca Portugueza», servindo-se, como já mencionei, da ordem dos trabalhos de Feio e Monteiro para o tomo II, e para a vida do poeta no tomo III, copiaram Fonseca nas peças que vão no tomo I em seguida ao poema.”
in: Inocêncio XIV, 157