Descrição
Separata ou monografia de 1973 em que S. George West traça o percurso de Thomas Wade, figura algo esquecida das letras vitorianas, que cultivou simultaneamente a poesia, o teatro e a tradução, tendo voltado a sua atenção para a epopeia de Camões. O interesse do texto inscreve-se na longa tradição britânica de tradução de Os Lusíadas, que remonta a Richard Fanshaw (1655) e que conta com versões notáveis de William Julius Mickle (1776) e de J. J. Aubertin, entre outros. Reconstituir o esforço de Wade é também iluminar um capítulo menos conhecido da Camoniana anglófona e da forma como a literatura portuguesa era recebida e reinterpretada nos círculos literários ingleses de Oitocentos. Obra de consulta indispensável para investigadores de literatura comparada, de estudos camonianos e da história da tradução literária. Sem indicação de editora ou local de edição.



